16 expresii românești traduse de un român britanicilor: „se uita ca pisica-n calendar”, „baba şi mitraliera”, „Ai casa în pantă?”. Vezi aici cum sună traducerile care i-au amuzat pe englezi (16 Romanian phrases that British people find hilarious):

Update June 24, 2021Un site britanic,  a prezentat o listă cu „vorbe de duh” românești după ce un român care face parte din echipa siteului le-a tradus colegilor britanici. Amuzați de rezultatul traducerilor englezii au întocmit lista cu 16 vorbe de duh care li s-au părut mai interesante.

Mai jos găsiți lista prezentată de site-ul britanic și preluată de adevărul.ro:

16 expresii românești traduse de un român britanicilor: „se uita ca pisica-n calendar”, „baba şi mitraliera”, „Ai casa în pantă?”. Vezi aici cum sună traducerile care i-au amuzat pe englezi (16 Romanian phrases that British people find hilarious): 1

1. „Ca baba şi mitraliera” Explicaţie: exprimare folosită în legătură cu două lucruri care nu au nimic în comun Engleză: „Like an old lady with a machine-gun”

2. „Se aruncă ca broasca-n beton” Explicaţie: exprimare folosită în legătură cu o persoană care se implică într-o acţiune fără să aibă habar ce să facă Engleză: “Leap like a frog into the concrete”

3. „Se uită ca pisica-n calendar” Explicaţie: priveşte confuz, fără să înţeleagă nimic Engleză: „Stare like a cat at a calendar”

4. „Umblă cu cioara vopsită” Explicaţie: minte, duce cu vorba Engleză: „Walking with the painted crow”

5. „Televizorul are purici” Explicaţie: imaginea televizorului este afectată  Engleză: „The TV has fleas!”

6. „A făcut din ţânţar armăsar” Explicaţie: a exagerat Engleză: „Making a stallion out of a mosquito”

7. „Şi-a dat cu tesla-n c***e” Explicaţie: s-a enervat, s-a înfuriat Engleză: „Hit your own testicles with a claw hammer”

8. „Plimbă ursul” Explicaţie: pleacă şi lasă-mă în pace Engleză: „Walk the bear”

9. „Ca măgarul în ceaţă” Explicaţie: a dispărea neaşteptat când alţii au nevoie Engleză: „Like a donkey in the mist”

10. „A avea pitici pe creier” Explicaţie: a fi nebun sau a spune ceva absurd Engleză: „You have dwarfs on your brain!”

11. „A o face de oaie” Explicaţie: a da greş Engleză: „Makes it of sheep”

12. „A călca pe bec” Explicaţie: a greşi ceva Engleză: „You stepped on a lightbulb”

13. „Ai casa în pantă?” Explicaţie: modalitate de a sugera cuiva să închidă uşa Engleză: „Was this house built on a slope?”
14. „A face din rahat bici” Explicaţie: a transforma radical un lucru în bine Engleză: „Making a whip out of poo”

15. „Are un morcov în fund” Explicaţie: a fi indispus, nervos Engleză: „He has a carrot in his bum”

16. „A veni cu mâna în fund” Explicaţie: a venit cu mâna goală (fără cadou) în vizită Engleză:  „Did you come with your palm between your butt-cheeks?”

Folosim cookie-uri pentru a vă oferi cea mai bună experiență online. Acceptând că acceptați utilizarea cookie-urilor în conformitate cu politica noastră privind cookie-urile.

rtp slot gacor

bandar slot

agen bola resmi

slot terbaik

bo togel

togel toto

togel terpercaya

gokutogel

toto online

opaltogel

opaltogel

cairbos

cairbos

cairbos

opaltogel

opaltogel

bandar toto macau

toto resmi

togel toto

toto slot

slot online